War and Peace (Pevear/Volokhonsky Translation) by Leo Tolstoy

War and Peace (Pevear/Volokhonsky Translation)



Download War and Peace (Pevear/Volokhonsky Translation)

War and Peace (Pevear/Volokhonsky Translation) Leo Tolstoy ebook
Page: 1296
Format: pdf
ISBN: 9781400079988
Publisher: Knopf Doubleday Publishing Group


Pevear/Volokhonsky's War and Peace transformed the book, which I had read several times before in the Maude translation. War and Peace (Pevear/Volokhonsky Translation) Leo Tolstoy Publisher: Knopf Doubleday Publishing Group. The job of the 1 War and Peace by Leo Tolstoy. From the Patriotic War against Napoléon to the era of nineteenth- century radicalism and reform, and then on to the October Revolution, the Communist terror, and the postwar period, the Pevear-Volokhonsky project now surveys a cultural expanse as broad as the Siberian frontier. There are two big issues with this translation, depending on where you're sitting. He puts this monolingual reader to shame. Purchase your copy of Richard Pevear and Larissa Volokhonsky's new translation of Leo Tolstoy's War and Peace and King Vidor's slight but nonetheless entertaining film of adaptation at Amazon.com. As james wood puts it in his admiring new yorker review of richard pevear and larissa volokhonsky's translation of war and peace,. Not that any translation really could. Somewhere in there Deirdre gave me the new 3.8 pound Richard Pevear / Larissa Volokhonsky translation of War and Peace that everybody is raving about. The first translation I read YEARS ago was Constance Garnett's from 1901, and it didn't have even a fraction of the life-force of the Pevear/Volokhonsky version. For the first time, I understood Andre -- he'd seemed like such a prig before. War and Peace published by Penguin Classics is translated by Anthony Briggs. This new version by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky — who most recently, in 2007, gave us their War and Peace— won't change that. I've since read the Pevear/Volokhonsky translations of Anna Karenina and War and Peace, and have their translation of The Brothers Karamazov sitting on my to-be-read shelf. €�I came running to Larissa”—Larissa Volokhonsky, Pevear's wife of thirty years and collaborator on twenty-one works of Russian-to-English translation—“and said, 'Can that be? Zhivago is not a novel in the usual sense.

More eBooks: